Do you need Official Translation Services? Get in touch with us today. The term “official translation” refers to the translation of official or legal forms such as birth and death certificates, marriage and divorce licenses, wills and consent forms, and …
How do you ensure smooth operations across 3,000 team members speaking 20 languages? From basics like ensuring safety to emphasizing accessibility and equal opportunities, it’s no small feat. But Jim Suber, GEODIS Indianapolis Region HR Director, is up to the …
You’ve planned a process for your translation needs and have a clear timeline, but a sudden change results in a need to request a rush turnaround on a translation project. The first question you might ask is, “Should I use …
The Indiana Foreign Language Teachers Association (IFLTA), in collaboration with the Indiana Language Roadmap initiative (ILR), presented the Indiana Global and Multil-IN-gual Awards to highlight outstanding contributions and successful efforts to demonstrate the importance of language skills in our globalized 21st century economy. The …
The term “certified translation” applies to official documents that need certification in terms of completeness and accuracy to meet the needs of a government agency or a company. Documents that require certified translation may include legal business forms, submissions to …
If there’s a conclusive takeaway for 2020, it’s draw-dropping statistics about cybercrime. Cyberattacks were worth mentioning in the history books! From cybercriminals who impersonated the World Health Organization to distribute fake COVID-19 e-books, the spread of invasive cyber-viruses, the phishing …
In today’s increasingly digital and technological world, protecting the personal or sensitive information of customers, patients, users, clients, and companies is crucial. At LUNA, information security is a top priority. We implement multidimensional cybersecurity measures to systems, networks, and programs, …
What is Technical Translation? Technical translation requires using scientific or technical knowledge to translate technical documentation that contains advanced and specialized terminology. Technical translators must be proficient and have an understanding of the relevant industry jargon in both the source …
When looking for translation services, some of the terminologies can be confusing. Sometimes companies use the words ‘notarized’ and ‘certified’ interchangeably, but any credible translation agency knows these terms are not the same thing. In order to make sure your …
We asked our Director of Translation, Una Hartzell-Baird, a few questions surrounding our ISO 9001 and 17100 standards and how they affect our translation services during COVID-19. She shares how these high-quality standards elevate our translation work and the benefits …