While language is beautiful, it is also complicated and can’t always be correctly interpreted by computers and translation software. This is fine when you’re using an online translator to interpret a recipe or a friendly email. If you miss a word here and there, the end result will most likely still be communicated across. In other situations, there might not be as much room for error. For example, if you need a translation done for a legal matter, you would want that to be 100% accurate.
That’s why quality Spanish legal translation services are crucial when language barriers prevent fluid communication.
When you work with LUNA, you won’t just get a generalized Spanish legal translation from a computer program. You’ll get custom translations from a real human being fluent in the Spanish language and deeply familiar with the law. There’s no room for error in legal translation, and we make sure your translations are always clear and accurate.
Certified Legal Translation for Spanish
Even the most subtle differences in vocabulary can drastically change the meaning of a phrase or sentence. Idioms and colloquial sayings may not be recognized by standard translation software, and the expertise of a native speaker is often necessary. Legal translations are subject to errors in both Spanish and legalese, and verification is sometimes needed to assure the accuracy of translated documents.
To verify the accuracy of translated documents, professional certification may be required.
Certified legal translation services are imperative when language barriers prevent clear communication in legal matters. Whether you need to sign non-disclosure agreements or any other legal contract, certification can make a difference in how legal documents are received.
Certified translations demonstrate that official translated documents have been assessed for validity and quality by professional translators, increasing the likelihood that they will be accepted by law firms or other relevant organizations receiving them.
Legal documents can be especially tricky to manage between languages. Different countries have different legal systems and accordingly, legal terms and document formats can vary. Working with a native speaker trained in translating legal documents is the best way to guarantee that legal translations are correct.
The High Demand For Spanish Translation Services in the US
By 2050, the United States is expected to have the largest number of Spanish speakers of any country in the world. As the adoption of the Spanish language grows across the US, language barriers inevitably arise, resulting in miscommunication and frustration.
Translation services are essential for making sure that language doesn’t prevent Spanish-speaking people in the US from receiving the medical, financial, or legal services they need.
The Importance of Legal Translation
Understanding the law can be difficult in any language. Terminology and legal theory are often wildly different according to the region or country, and differences in language can only complicate legal matters.
Legal translation is important because it ensures that legal materials in the original language are properly changed into the target language without altering the legal meaning.
Incorrect translations can have severe consequences. Legal rights may be put in peril as a result of an inaccurate translation, and seemingly straightforward litigation can become needlessly complicated. Even something as simple as misinterpreting the date of a court appearance can have significant legal repercussions.
A Higher Need For Accuracy
When it comes to legal translation, accuracy is everything. Even the most advanced artificial intelligence software can’t compete with a fluent speaker versed in both cultural and legal nuances.
As the need for Spanish translation services increases, higher accuracy will be expected. Real human beings with professional training will continue to provide the most accurate legal translations to ensure the best outcomes.
High-Level Spanish Linguistic Skills and Legal Expertise
At LUNA, you can count on our team of expert Spanish translators to deliver the results you need. We know how important Spanish legal translation services are. That’s why we employ thoroughly vetted native speakers intimately familiar with the mechanics of the Spanish language and its various dialects.
Additionally, we provide reliable Spanish translations for virtually every legal matter. We’re happy to accommodate your timeline and formatting needs while ensuring the highest level of linguistic accuracy possible. We believe in attention to detail and the human touch in our work, so every legal translation is tailored to your unique needs.
We’ll match you with a dedicated project manager to oversee your legal translation project from start to finish. Your project manager will find the right legal translator for your needs and ensure that your legal documents are proofed and formatted correctly.
We’re committed to maintaining strict client confidentiality, so you can trust that your legal matters will be handled discreetly. We’ll maintain or destroy any confidential records in accordance with established procedures and in the interest of your privacy.
And for your convenience, we’re happy to provide you with a hard copy of any documents upon request. We’ll send your documents to any address in the United States with a variety of mailing options for you to choose from.
All of our legal translation services are backed by a comprehensive accuracy guarantee. We’re confident that when you choose LUNA, you’ll get the very best Spanish legal translation, no matter the word count or scale of the project.
Common Spanish Legal Documents Translated
There are all sorts of legal documents that require translation services. Some of the most common types requiring Spanish translation include:
- Wills and Trusts
- Confidentiality Agreements
- Legal Contracts
- Consent Agreements
- And More
Spanish Dialects Served
The Hispanic diaspora has spread to every corner of the globe. Accordingly, many unique Spanish dialects have developed, which can potentially complicate the translation process.
At LUNA, we’re happy to translate Spanish dialects including:
- Latin American Spanish
- International Spanish
- Mexican Spanish
- Puerto Rican Spanish
- US Spanish
- African Spanish
Companies and Agencies Served
Legal translation isn’t limited to one type of industry or another. Companies and agencies of all types may need Spanish translation services to support their legal efforts at some point.
We’re proud to provide our clients with the legal translations they need throughout a variety of industries. Whatever your Spanish legal translation needs, we’re dedicated to giving you the most accurate deliverables. Industries we serve include:
- Human Resources
- And More