Loading Events
LUNATalks: Making Sure Your Video Assets are Accessible in Different Languages

LUNATalks: Making Sure Your Video Assets are Accessible in Different Languages

Join us on Tuesday, May 17th at 12 p.m. (ET) to learn about ensuring video assets are accessible in different languages.

Video assets are vital to utilize in the business world today, whether you’re utilizing them for marketing and branding purposes, client onboarding tools, or internal employee training and development.

LUNA Language Services works with clients with a wide variety of needs to ensure their video assets are accessible and inclusive to audiences of all language backgrounds.

Join LUNA’s Director of Translation, Una Hartzell-Baird, during your lunch break for LUNATalks Translation: “I saw it on TikTok!” Making Sure Your Video Assets are Accessible in Different Languages.

Click here to register at Eventbrite

Questions answered:

  • What are my options for language access for video assets?
  • How does this all work and what is the basic process to set up and apply these tools?
  • How can I be cost-effective and efficient with these options?

Speaker Information:

Una Hartzell-Baird is LUNA’s Director of Translation. She oversees the daily operations of the translation department. Her background working as an interpreter, sales representative, and project manager gives Una excellent experience working with language service professionals. Una was born in Sarajevo, Bosnia and relocated with her family to Indianapolis in 1995 through a refugee resettlement program. She earned her Bachelor of Science in Public Affairs: Nonprofit Management at the IUPUI Paul H. O’Neill School of Public and Environmental Affairs in 2009 and her Master of Public Affairs in 2010.

Click here to register at Eventbrite

Organizer

LUNA Language Services
Phone
3173414137
Email
info@luna360.com
View Organizer Website